Доброго посленовогоднего времени суток, уважаемые жители и гости Города переводчиков!
Как лицо, сочувствующее Международной медицинской ассоциации переводчиков и даже мечтающее в нее вступить, напоминаю всем заинтересованным: 16 января в Хьюстоне начинается ежегодная конференция IMIA (Международной ассоциации медицинских переводчиков) в Хьюстоне. Подозреваю, что будет как минимум интересно. В твиттере и фейсбуке следить за ней можно по хэштегу #IMIA2014.
В фейсбуке информация появляется на страничке ассоциации.
Можно также заглянуть на сайт IMIA.
|
>>Международной медицинской ассоциации переводчиков
У них там на странице Members -> FAQs есть такое пояснение:
«1. What is the difference between «interpretation» and «translation»?
…
In a nutshell, «interpretation» refers to what is spoken; «translation» refers to what is written.»
Я не знаю объема деятельности этой организации, поэтому возникает вопрос о переводе ее названия («ассоциация переводчиков»). Они специально разграничивают устный и письменный перевод? Если да, то стоит ли их объединять в русском?
Справедливо. Более того, здесь же, в энциклопедии ГП, приведено название ассоциации на русском — Международная ассоциация устных медицинских переводчиков. Ссылка: http://www.trworkshop.net/wiki/imia
А вот насчет interpreting или interpretation меня на наших конференциях британские и американские переводчики уверяли, что всё же перевод — interpreting, а interpretation скорее воспринимается в значении «трактовка», «толкование».
AIIC стоит доверять?
https://www.google.ru/search?hl=ru&as_q=&as_epq=interpretation&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=aiic.net&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&as_rights=
Безусловно. Как и MIIS: http://www.miis.edu/academics/programs/translationinterpretation
Но почему тогда так:
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/interpretation?q=interpretation (то же при использовании словаря американского английского)
http://www.ldoceonline.com/dictionary/interpretation
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/interpretation
И только у Коллинза находим translation среди значений: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/american/interpretation?showCookiePolicy=true
Неужто забыли???
Тут, кажется мне, вполне образованные товарищи обсуждают (понимаю, что это не словарь, не энциклопедия и не сайт переводческой ассоциации). http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=632718&langid=18
Кому же верить? Вроде мелочь, а разобраться никак не удается.
А в ЭП есть посвящённая IMIA страница.
В ЭП есть всё — или, как минимум, многое. Чудесный ресурс. Мало кому знакомый, судя по разговорам вне Города. А жаль.